Wednesday, July 2, 2025

Orchid Field in Chinese style

Orchid Field — Lüshi in English

The orchid field lies quiet at first light,
The morning hills lie pale in drifting air.

Ink‑shaded blooms rise slender, pure, and slight,
Soft‑folding mists rise faint, withdrawn, and fair.

The grasses bow in long, accorded lines,
The breezes move in slow, repeated arcs.

The blooms hold fast through weather, dust, and time,
Resilience lives where gentleness exists.


The poem in modern literary Chinese

《兰野》——英译中文

拂晓初临,兰野静无声,
晨山淡白,浮气轻相生。

墨影花姿纤细又清净,
柔雾微卷,隐退更娉婷。

长草低垂,行行皆和顺,
微风缓动,弧弧复来行。

经风经尘,经岁仍坚定,
温柔所在,韧性亦长存。




 

No comments:

Post a Comment